Overhaul In Damnation

Todos conocimos a Overhaul In Damnation gracias al split llamado “Closing In…”, producido por el sello experimental FunerART. Con este trabajo, trabajaste con los nacionales de F.I.N (Funeral Inconscientemente Natural).
“Las cosas no siempre se terminan con un final feliz. Ninguno maneja la vida. El mejor camino es pensar y escaparse de ello.”

Interview to Overhaul In Damnation

-All we’re knowing to Overhaul In Damnation thanks the split Closing In…, produced by the experimental label FunerART.
in this work you work with the national of Funeral Inconscientemente Natural.
Tell us, how beging the contacs???

– Todos conocimos a Overhaul In Damnation gracias al split llamado “Closing In…”, producido por el sello experimental FunerART. Con este trabajo, trabajaste con los nacionales de F.I.N (Funeral Inconscientemente Natural). ¿Cómo nacieron los contactos?

O.I.D: It all began when I found out about F.I.N somewhere in August/October last year. Alex, the main man of F.I.N, contacted me and offered to do a split with the band. At that point of time, I was just about to release my debut split album with Japan Cyberpunk, Kenji Siratori, in November. Alex wanted to do an internet release (free download) album. But things didn’t go the way it was planned.

O.I.D: Todo comenzó cuando conocí a F.I.N en algún sitio entre agosto/octubre del año pasado. Alex, el hombre principal de F.I.N, se puso en contacto conmigo y ofreció de hacer un split con su banda. En aquel tiempo, yo debía liberar un split de estreno con el Ciberpunk de Japón, Kenji Siratori, en noviembre. Alex quiso hacer el split para libre descarga. Pero las cosas no salieron del modo que fue planificado.

I told Alex that people might not be able to appreciate the bands with free downloads because they might download and then delete it if they don’t like the songs. This doesn’t really show that they are supporting the bands. At least if they purchase the album, they are showing support to the bands. Bands like us really need the support from people. That’s how “Closing In…” came about. Not only has it strengthened the bonds between the two bands, but also with two countries far apart.

Le dije a Alex que la gente no podría ser capaz de apreciar las bandas de libre descarga, porque ellos podrían descargarlo y luego borrarlo si no les gustan las canciones. Esto realmente no muestra que ellos apoyan las bandas. Al menos si ellos compran el álbum, ellos muestran el apoyo a estas. Las bandas como nosotros realmente necesitamos el apoyo de la gente. así es como “Closing In… ” es concedido. No sólo reforzó los lazos entre las dos bandas, sino tambien lo hizo con ambos paìses.

-What your thinks in this moment? You’re thinking in any time to be listened in this part of the world???
– ¿Qué piensaste en aquel momento? ¿Pensaste en algún momento ser escuchado en un lugar distante como Chile?

O.I.D: At first, I was quite surprised that my band would be recognised by someone from Chile. Neither did I know it was from F.I.N. So when I went check them out, I was quite pleased with what Alex had at that time. I was fascinated by their music and their way of expressing it. The atmosphere was spine chilling, that you could almost feel it in your body when listening to them. So therefore, I took up his offer because I think it would be a great platform for the band to get some exposure.

O.I.D: Al principio, Me sorprendió bastante que mi banda fuese reconocida por alguien de Chile. Tampoco conocía a F.I.N. cuando fui comprobando su sonido, quedé bastante contento con lo que Alex tenía en aquel tiempo. Fui fascinado por su música y su modo de expresión. La atmósfera congelaba la espina, tanto que todo tu cuerpo podía sentirlo al escucarlo. Por lo tanto, acepté su oferta porque piensé que esto sería una gran plataforma para la banda, para conseguir alguna exposición.

-What fell you for be the only represent of your country, how borning the convitions to make this sound so hard and confusse???
– ¿Cómo se siente ser el único representante del género en tu país? ¿Cómo nacieron las convicciones para hacer este sonido denso y confuso?

O.I.D: To tell you the truth, I’m very honoured to be part of this great split. As one of the main Drone/Ambient bands from Singapore, I feel delighted to represent my country to the world. Singapore is a very small country, a tiny little dot in the world map, and it’s such a wonderful experience that a band like O.I.D, would get such an offer from a country like Chile. I’ve never imagined that my music would travel that far.

O.I.D: Para ser cincero, estoy muy honrado de ser parte de esta gran split. Como representante principal de Drone/Ambient de Singapur, me siento encantado de representar mi país en el mundo. Singapur es un país muy pequeño, un pequeño punto en el mapamundi, y esta es una muy maravillosa experiencia que una banda como O.I.D, consiga tal oferta de un país como Chile. Nunca me he imaginado que mi música viajaría esto lejos.

I don’t know about this myself but there are not that many Drone/Ambient/Noise band here from Singapore, or even none I supposed. That was one of the reason I formed this band which is to create something that people here in my country hasn’t done before. The music scene here is filled with mainstream music, so I formed this band to show the other side of what music could do. Therefore, I created something that makes the working mind confused through the long droning nihilistic sounds. It somehow to test the patience of the people.

Yo mismo no sé mucho de esto, pero no hay que muchas bandas Drone/Ambient/Noise aquí en Singapur, por lo menos que yo conozca. Es una de las razones por las que estoy formé, esta banda que crea algo que la gente en mi país no ha hecho antes. La escena músical está llena de la música establecida, entonces formé esta banda para mostrar otro lado que la música puede hacer. Por lo tanto, creé algo que hace trabajar a la mente de forma confusa a través de los sonidos largos y nihilistas que zumban. Esto, para de algún modo probar la paciencia de la gente.

-You know and talk with other bands of Ambient/Drone Funeral Doom band of South America???
– ¿Conoces o has hablado con otro proyecto Ambient/Droen/Funeral Doom de Sudamerica?

O.I.D: South America is a continent filled with great bands and there are so many to mention from there. I do know a few of them through MySpace. I have spoken with a few but never keep a close contact with them.

O.I.D: Sudamérica es un continente lleno de grandes bandas y hay tanto para mencionar desde allí. Realmente conozco algunos de ellos por MySpace. He hablado con unos cuantos, pero nunca mantengo un contacto cercano con ellos.

But I do keep in contacts with bands like Dronehouse, which was previously known as . (Dot). The guy behind the many projects including Blackhive which I’ve shared an online compilation with recently is, Maciej Koper. He’s a great guy and also one of my greatest influences in Ambient Drone music. It was nice knowing him though.

Pero me mantengo en contacto con bandas como Dronehouse, que antes conocía como. (Dot). El tipo detrás de muchos proyectos incluyendo Blackhive con el cual recientemente he compartido una compilación en línea, es Maciej Koper. Él es un gran tipo y también una de mis influencias mayores en la música Droen/Ambient. Fue agradable conocerlo.

As far as all these bands goes, they have my most respect as they themselves including me are willing to try out something different with a whole new concept of thinking style. My salute goes to them.

Como todas estas bandas, la mayoría de ellos tiene mi respeto, así como ellos mismos, incluyéndome, están dispuestos a probar algo diferente con un nuevo concepto de estilo pensador. Mis saludos para ellos.

-How reply the zines to your music in other sides of the world???
– ¿Cómo han respondido las revistas del mundo a tus trabajos?

O.I.D: I’m actually trying to promote my music to all parts of the world now and I’m glad that my music has come across places that I don’t even think or imagine that people will listen to. It really makes me feel good that even a band from a small country gets noticed with their music work.

O.I.D: En realidad trato de promover mi música a todas las partes del mundo y me alegro de que mi música haya encontrado por casualidad sitios en que aún no pienso o ni me imagino que la gente escuchará. Que una banda de un pequeño país sea conocida por su trabajo músical. Esto realmente me hace sentirme bien.

For magazines, I have not received that much exposure yet. I think you guys (Penurium.com) are the first zine that is doing the interview with O.I.D apart from my local newspaper. Hope with this, other zines will notice.

Para revistas, no he recibido exposición aún. Creo que ustedes chicos (Penurium.com) son la primera revista que hace una entrevista con O.I.D aparte del periódico local. Espero que esto otras revistas lo noten.

-You are thinking or want present here, in Chile some day???
– ¿Has pensado visitar Chile algún día?

O.I.D: I would love to visit Chile someday. As a matter of fact, I would like to travel to various parts of the world and see the uniqueness of each country. I simply love beautiful places, architectures, nature and more; something that gives me the serenity in mind and also inspiration. Or should I say, a memory that I will keep for the rest of my life.

O.I.D: Me gustaría visitar Chile un día. En realidad, me gustaría viajar a varias partes del mundo y ver lo único de cada país. Simplemente me gustan sitios hermosos, arquitecturas, naturaleza y más; algo qué me da la serenidad en mente y también la inspiración. Digo cosas qie guardaré para el resto de mi vida.

-Of your songs… About what talk this???
– Sobre tus canciones… de que hablan estas???

O.I.D: My songs are based on things that are unlikely what people would want to be in a state of, and all these are mostly linked with each other. The feel of despair, desolation, emptiness, death, sorrow, torture, fear, darkness etc. These are things that don’t end with a happy ending.

O.I.D: Mis canciones están basadas en las cosas que son improbables, donde la gente querría estar al momento de… y todo sobre esas cosas. ésto es unido el uno con el otro. El sentido de desesperación, desolación, vacío, muerte, dolor, tortura, miedo, oscuridad etc. Esas son las cosas que no se terminan con un final feliz.

The reason is that, I wanted to create something that will confuse the state of mind and to overcome that state with what I called, ‘Inner Trust’. Every song has its story. With the title to each track, people can relate to what I’m trying to express within the music. You will feel all those things I’ve mention in the songs itself. Speech expresses a thousand words but silence is inevitable.

La razón es que, quise crear algo que confundirá el estado de ánimo y vencer aquel estado con lo que llamé, ‘ la Confianza Interior ‘. Cada canción tiene su historia. Con el título con cada pista, la gente puede relacionarse con lo que trato de expresar dentro de la música. tú sentirás todas aquellas cosas, las menciono en las mismas canciones. El discurso expresa mil palabras, pero el silencio es inevitable.

-Your proposed any special form to think in this: Ancient philosophy, internal reflections, other religions, etc…???
– ¿Proponen tus canciones alguna forma especial de pensamiento o una filosofía, la religión o político?

O.I.D: Like I mention, to think is important. I’ll let the listeners decide what they feel in my music. They might want to go deeper if they feel like it. Just close your eyes and let your imaginations control your mind.

O.I.D: Como dije antes, pensar es importante. Dejaré a los oyentes decidir lo que ellos quieran en mi música. Ellos podrían querer ir más profundo si ellos creen poder hacerlo. Solamente cierra tus ojos y deja a tus imaginaciones controlar tu mente.

I don’t want my music to end with a happy ending. It’s to worsen your feelings so that you have to think of a way to escape from those unwanted feelings. I guess that what my music is all about.

No quiero que mi música termine con un final feliz. Debe empeorar tus sentimientos de modo que pienses en un modo de escaparse de aquellos sentimientos no deseados. Adivino que mi música sigue ese patron

-What is the future to O.I.D.???
– Que le proporcionará el futuro a O.I.D.???

O.I.D: After releasing a few splits and being part in various compilations, it’s time to move on with a full length. I’m still in midst of recording for a full length album.

Hopefully I could release it by the end of the year so do look out for that.

O.I.D: Después de la liberación, unos split’s y ser parte en varias compilaciones, es hora de seguir adelante con una Long Play. Todavía estoy en el medio de la grabación de un álbum propio (LP).

Espero poder liberarlo hacia el final del año.

-What are the perceptions about your work for the part of the labels… Now you know a contract with any Label???
– ¿Cuáles son tus percepciones sobre tu trabajo por parte de los sellos? ¿Hoy, tienes un contrato con alguno?

O.I.D: For myself, I put in the most effort I have in my work and music. I don’t regret doing anything I’ve done with my music. I chose this path, and it’s not right to hate it. For every label that I’ve worked with, I’m happy with the results and none had let me down. It’s of course our part to produce the best music for them to release as they are making money as well. I’ve worked with several labels now, label from Japan(Sabbathid Records), U.S(Noise-Joy), Netherlands(Svartgalgh Records), Belgium(Bone Structure) and not forgetting FunerArt from Chile.

O.I.D: Para cada sello con el cual he trabajado. Por mí parte, puse al mayor de mis esfuerzos para con mi trabajo y música. No lamento lo que he hecho con mi música. Escogí este camino, y no es justo odiarlo. Soy feliz con los resultados y ninguno me ha defraudado. Esto es desde luego por mi parte, para producir la mejor música, para que ellos puedan liberar, así es como ellos ganan dinero también. He trabajado con varios sellos hasta ahora, un sello de Japón (Sabbathid Records), Estados Unidos (Noise-Joy), Países Bajos (Svartgalgh Records), Bélgica (Bone Structure) y el no olvido FunerArt de Chile.

But none are contracted released. Hopefully in the future when O.I.D is ready to venture the world, I would love to get a contract with a good label. You’ll never know if labels like “Southern Lord” are interested in my music one day. It’s never too late to give up though.

Pero ninguno es contraído luego de ser liberado. Espero en el futuro O.I.D esté listo a aventurarse en el mundo, me gustaría conseguir un contrato con un buen sello. Nunca sabras si sello como “Southern Lord” están interesados en mi música. Uno nunca debe rendirse.

-How you appear in the compilation of the most imnportant Drone/Funeral Doom bands of the world???
-Cómo apareces en una compilación con los mas destacados exponentes del Drone/Funeral Doom mundial???

O.I.D: I was surprised actually when I got to know about it. An independent Belgium label called Bone Structure offered and asks if O.I.D wants to be part of a compilation he’s making. So eventually I agreed without any hesitation. But neither did I know that he’s compiling the best Drone Ambient bands from all over the world.

O.I.D: En realidad quedé sorprendido cuando supe de esto. Un sello independiente de Bélgica llamado Bone Structure ofrecia y preguntaba si O.I.D acaptaba ser la parte de una compilación que estaban haciendo. Tarde o temprano estuve de acuerdo sin vacilación. Pero tampoco sabía que él compilado sería con las mejores bandas Drone/Ambient del mundo.

It features Gnaw Their Tongues, VO)))ID, IV LAB and more. I was so honoured to be part of the compilation not only to be in the same album with the best but also to represent my country, Singapore, to the world. It’s really an honour. Thanks to Bone Structure.

En éseo figura Roen Sus Lenguas, VO)))ID, IV LAB y más. Fui tan honrado por ser parte de la compilación, no sólo por estar en el mismo álbum con lo mejor, sino también por representar a mi país, Singapur en el mundo. Esto es realmente un honor. Gracias a Bone Structure.

– What your think about short but long musical career???
– ¿Qué piensas sobre tu carrera corta, pero extensa carrera musical?

O.I.D: I must say that for this past year, things are really turning out good for me. Simply one offer after another. I’m really glad that people actually recognise Overhaul In Damnation not only as an ambient/drone band, but a band that touches the mind of everyone.

O.I.D: Debo decir que para ser del año pasado, las cosas realmente resultan bien para mí. Simplemente una oferta después del otro. Estoy realmente contento que la gente en realidad reconoce a Overhaul In Damnation, no sólo como una banda Ambient/Drone, sino como una banda que toca la mente de cada uno.

It’s a wonderful experience having to explore to different soundwaves that ignites the expressions used in the music created. I really hope that in times to come, more great news will be heard from the band and hope to get recognition from the world.

Esto es una maravillosa experiencia, la necesidad de explorar las diferentes ondas sonoras que encienden las expresiones usadas en la música creada. Realmente espero que los tiempos venideros, traigan mejores noticias para la banda y espero conseguir el reconocimiento del mundo.

-To finish: Some letters that gift us???
– Para finalizar: Algunas palabras que nos puedas regalar???

O.I.D: Firstly I would like to thank Penurium Zine for this interview, the fans and people who have been supporting the band since its birth. Thank you again!
O.I.D: En primer lugar me gustaría agradecer a la Revista Penurium por esta entrevista, los admiradores y la gente que ha estado apoyando la banda desde su nacimiento. ¡Gracias otra vez!

Do visit the band page at www. overhaulindamnation. blogspot. com
Los invito a visitar la página de la banda en www.overhaulindamnation.blogspot.com

“Things don’t always end with a happy ending. Neither do life. The best way is to think and escape from it.”
Till then.
“Las cosas no siempre se terminan con un final feliz. Ninguno maneja la vida. El mejor camino es pensar y escaparse de ello.”

Hasta entonces.